O QUE É O DIRECTI
O DIRECTI é um simpósio presencial de direito comparado, tradução e interpretação.
A ideia nasceu da observação do mundo da tradução jurídica, do ponto de vista dos juristas. O evento busca unir tradutores, intérpretes e profissionais do Direito para mostrar que as habilidades de cada carreira têm muito a contribuir uma com a outra. O ensino do inglês jurídico e a prática da tradução jurídica passam, necessariamente, pelo ensino do Direito Comparado, fonte de conceitos que, em um segundo momento, se aplicarão na terminologia.
Tema: Vamos aprender direito – pun intended
DATA: 01/09/2018
LOCAL: Alameda Santos, 1293, 2º andar. São Paulo, SP
HORÁRIO: 8h30- 18h30
O DIRECTI também foi transmitido ao vivo, pela internet.
PÚBLICO-ALVO:
Profissionais do Direito, tradutores, intérpretes, estudantes de Letras, Tradução/Interpretação, Direito, Relações Internacionais e áreas afins.
PALESTRANTES:
Gio Lester
Intérprete forense nos EUA, onde reside há mais de 30 anos.
William Meissner
Advogado americano que atua no Brasil há mais de 3 0 anos; sócio no escritório Pinheiro Guimarães.
Maria Inês Castro
Advogada; professora de inglês jurídico na Alumni; tradutora jurídica.
Bruna Marchi
Advogada; sócia-fundadora do Descomplicando o Inglês Jurídico; professora de inglês jurídico.
Ulisses Carvalho
Intérprete de conferências; fundador do Tecla SAP.
Mariana Gorenstein
Advogada; professora de inglês jurídico; tradutora jurídica.
Luciana Ginezi
Intérprete forense; professora na UNINOVE.
Raquel Schaitza
Tradutora juramentada; intérprete de conferências.
Richard Laver
Intérprete de conferências; advogado.
MOCK TRIAL (JULGAMENTO SIMULADO):
Rafael Garcia
Bacharel em Direito; intérprete forense.
Barbara Iseppi
Juíza federal.
REALIZAÇÃO:
PATROCÍNIO:
APOIO:
